Snövit




Att Disney har lagt till scener i sina DVD versioner på klassikerna
Är ganska korkat..
I och för sig så kommer de i ’nya generationen’ som ser de
inte att veta att vi såg de annorlunda
Eller som i Den Lilla Sjöjungfrun
där inte bara en extra scen är tillagd
Utan där kan man även då och då höra den engelska versionen
bryta igenom när Ariel sjunger

Hur som..så måste liknande reaktioner kommit på de omdubbningar som gjorts (?)
Till exempel Snövit
Vars original gjordes på 30-talet (klippet ovan, bortse från bumpen xD)
för att sedan omdubbas på 80-talet (klippet nedan)
och blev den version som jag(/vi?) växte upp med
Men vilken version är då bäst



Har bara sett detta klipp av gamla versionen
Men då jag avgudar språket
(som att glida in på de gamla filmerna svt brukar visa xD)
så gillar jag det
Dock låter prinsen lite pervo när han ropar efter Snövit..
Och hans del av sången föredrar jag nog i 80-tals versionen
den liksom flyter bättre
Men men
En (Disney)prins är väl alltid en (Disney)prins, eller vad säger ni? ;D

För övrigt har jag på flera ställen läst att Walt Disney själv
gillade den svenska original-dubbningen extremt mycket
Att han till och med gillade den svenska mer än originalet
Där ser man..


Kommentarer
Postat av: Anna

"Dock låter prinsen lite pervo..."



Hahahaa, dör!

I like pervo! xD



Föredrar nog 80-tals dubben iaf...

Snövits röst <3

2009-11-16 @ 20:48:22
URL: http://whateverhappenedtobabyjane.blogg.se/

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0